Hoy he tenido una conversación corta en IRC que, lamentablemente ha terminado antes de tiempo. Aún así me he quedado un poco de piedra al leer un comentario.
Como ya saben quienes hayan leído estas páginas (los tres que lo hacen) que en la discusión del doblaje vs. las versiones originales subtitaladas (VOS) tengo argumentos sin fin en favor del segundo argumento. El doblaje, del cual puedo entender ciertas razones, inevitablemente deriva en una degradación de calidad (además de un nacionalismo mal dirigido, frecuentemente) que, simplemente, no lo justifica.
Habíamos estado comentando algo sobre el doblaje (específicamente el doblaje de la película «V de Vendetta», en el cual los versos yámbicos del diálogo habían sido destrozados) y de repente salió esto:
<Usuario> |
en todo el mundo es VO, menos en los paises pro-nazi (alemania, italia, francia, españa, japon supongo) |
<Usuario> |
ya en portugal es todo en VO |
<Eduo> |
En japon es V.O. |
<Usuario> |
joer, se vendieron hasta en eso? |
<Eduo> |
Soy incapaz de interpretar lo que has puesto. |
<Usuario> |
joer,, se rindieron a EEUU |
Usuario has quit (User Quit: las personas no son buenas ni malas… solo son lo mejor que saben ser) |
Ahí está, eso es todo.
Y bueno, yo me he quedado de piedra. Debería mencionar ademas que el <Usuario> en cuestión es Gay, lo cual lo pone además como parte de una comunidad que fue especialmente perseguida, atacada y asesinada por la cultura Nazi.
Así pues, ¿Cómo se interpreta esto? Porque yo lo que creo es que aquí hay un conflicto severo de argumentos (sin contar con carretadas y carretadas de desinformación, para ser solo un par de frases). No puede estar defendiendo el nazismo, pero extendiendo el argumento como si fuera un silogismo es lo que parece (los nazis se «rindieron» ante los EEUU, lo cual es malo).
Me parece que la gente está tan estúpidamente asociando el pensamiento ridículamente nacionalista de que el doblaje defiende el idioma contra la invasión estadounidense (un gran salto de fé, ése) que no se da cuenta de las tonterías que termina soltando.
Como nota: El estar contra el doblaje no defiende a los Estados Unidos, sino a las obras originales en su formato original. Sea cual sea su origen.