Mon 7 May 2007
México con jota, poco sutil insulto
Escrito por eduo bajo Boicot contra...
Viendo un comentario aquí mismo y habiéndolo leído últimamente en varios sitios me uno a los incontables comentarios en Internet para comentar mi postura ante un tema que suele levantar pústulas cuando se menciona (y que es, como todos los de este tipo, irrelevante para la gran mayoría del mundo).
México se escribe con X
Las razones de esto son históricas en principio pero políticas en la actualidad y se pueden resumir en “El país se llama así a sí mismo y la R.A.E. le ha dado la razón”. Es gracioso que esta discusión se siga teniendo hoy en día (solo hay que buscar en Google “Mexico Mejico“) y también es interesante que exista por un lado (usualmente en los defensores de la J) una arrogancia espectacular y por otro lado (en los defensores de la X) una ignorancia y patrioterismo que dan miedo (no en todos los casos de ambos argumentos, pero si con alarmante frecuencia).Nos dice la R.A.E.:
La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, “méjiko”. También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x [... ] conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma. Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc.
Se escribe con X es porque es el nombre que originalmente se le dió en español1 (y el sonido era “sh”, como lo es hoy en día “Mexica”). La X ya empezaba a representar el sonido que luego sería la J y aunque a México le toco el nuevo sonido no le llegó a tocar la nueva letra. Hoy en día es un país soberano que habla español y cambiarles el nombre (que ellos usan a su vez honrando el que se le dió en la conquista) es un insulto en varios niveles. Ignorar que esto es así es como decir “porque yo digo ‘panchitos’ sin ánimo de insultar nadie debería ofenderse” y pensar que eso nos exime.
Aquí tenemos dos bandos. Los que proponen la J y los que proponen la X.
De los primeros tenemos por un lado los que lo hacen por desconocimiento y defienden lo que conocen (en España durante mucho tiempo se escribió con J y el sentido común dice que es el correcto). Esta gente no suele tener intenciones ulteriores y realmente es posible que jamás se haya planteado el tema. Usualmente al corregirles de forma educada suelen entender (aunque algunos insistan que lo seguirán haciendo como siempre).
Por otro lado tenemos los que proponen la “J” como una especie de agenda política. Suelen argumentar que en español no existe el sonido “J” en la letra “X” y con esto, implican, es más importante una moda ortográfica relativamente reciente al derecho de un país de utilizar la grafía que nosotros mismos les obligamos a adoptar2. Esta misma gente no reconoce su incongruencia cuando por un lado escogen ser intransigentes con las decisiones del lenguaje para una cosa (no utilizar la X cuando el sonido es de J) pero por otro lado ignoran esas mismas reglas al no convenir a sus agendas privadas (la misma R.A.E. que originalmente eliminó el sónido J de la X hace tiempo ha aclarado que México es válido y preferible).
Asimismo los que proponen la “X” en México pueden estar tranquilos sabiendo que la R.A.E. hace tiempo ha aceptado que es la grafía correcta (y, sobre todo, la políticamente correcta). Cuando encuentren alguien que lo escribe con “J” una simple mención de esto nos puede decir, por la reacción, si quien lo dice así lo hace por desconocimiento o por agenda política (es una forma poco velada de implicar autoridad y superioridad). Si es lo primero tal vez no cambie lo que ya hace, pero tampoco se lo tomará a mal. Si es lo segundo no tiene sentido seguir discutiendo mas allá de ese primer argumento.
Es de sabios reconocer cuando se está equivocado. Sobre todo cuando viene de no haber nunca sabido que se hacía algo mal (que no es lo mismo que hacerlo así sólo para chinchar). Y que quede aquí aclarado que para muchos mexicanos es un tema muy delicado e insistirles en que ellos mismos no saben escribir el nombre de su país y gentilicio es un gran insulto (y con razón, especialmente considerando un país tan enfocado en defender su concepto de “patria”).ouede
Me parece que el asunto puede quedar zanjado rápidamente y por medios oficiales.: “La R.A.E. no reconoce la grafía Méjico como válida o equivalente a México. Sólo reconoce la segunda.”
Y si la R.A.E. no puede tomarse como libro de reglas entonces no hay libro de reglas y no hay nada que defender. Fin de la discusión.
- 1 Ilusa la R.A.E. que dice: ‘…son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada.’. Ja! Ya veremos. ↩
- 2 No me siento relacionado en lo más mínimo a los eventos que se sucedieron hace medio milenio pero veo con frecuencia a Mexicanos diciendo que la X viene del Náhuatl y eso es un comentario vergonzoso, así que poniendo esto lo evito. ↩
Emiliano Crespo:
Yo como mexicano no me lo tomo a pecho. De niño me llamaba mucho la atención encontrar el Méjico en libros y revistas, y creo que esta es la primera vez que lo escribo así, hasta las manos me temblaron. jejeje. Lo cierto es que entre los sectores cultos de España México ya es México y quedó atrás la j.
Anonimo:
Me parece muy bien que la RAE haya tomado valientemente cartas en el asunto y acuñado y explicado el tema tan rotundamente.
Yo he usado la pronunciacion con “j” de México siempre que me encontraba en España y, consecuentemente, solía escribir el nombre del país con “j”, que siempre ví como lo más habitual y correcto. Cuando me encontraba en América, usaba la grafía y la pronunciación más habitual allí.
Hasta hace unas semanas, cuando gracias a Eduo, me he dado cuenta que es un error hacerlo desde hace algún tiempo.
Nunca me extrañó en absoluto la doble grafía, pues cada país se llama como quiere (United Kingdom, Nippon, Deutschland) y nosotros lo “españolizamos” como nos da la gana (Reino Unido, Japón, Alemania). Así pues, me parecía completamente normal que los mexicanos llamasen a su país México y en España se le llamase “Méjico” (más parecido a como lo pronunciábamos nosotros y como se publicaba en los mapas, etc). Siempre pasó lo mismo con “Tejas/Texas”, por ejemplo.
Ni siquiera caí en la cuenta de que el nombre de México se lo hubiésemos “dado” (con perdón) nosotros
mismos.
Me sigue chocando que se haga la excepción a la pronunciación de la “x” y se deba escribir “México” y “mexicano” pero seguir pronunciándolo “Méjico” y “mejicano”, pero uno se acostumbra y punto.
Y es que uno ve “México” o “Texas” estando en España y piensa “Méksiko Teksas” (como pronunciado por un gringo) y no “Méshiko” y desde luego no “Méjiko”. Pero como digo: se acostumbra uno y listo.
En cuanto a los tintes de insulto y “superioridad colonial” en el uso de la “j” en este caso, lo desconocía también por completo, pero no lo dudo en absoluto. Demasiados casos hay de cuestiones similares como para extrañarme.
A los mexicanos que se hayan podido sentir ofendidos, primero mis más sinceras disculpas y luego un mensaje de esperanza de que quizás el uso de la grafía con “j” no responde siempre tanto a un afán despreciativo (que seguro que a veces sí) como a un desafortunado gazapo histórico (que tengo la esperanza sea la mayoría de las veces). Como todas las malas costumbres, llevará algún tiempo quitarlas, pero estoy seguro que pronto empezaremos los españoles a llamar a su país de manera un poco más (política e históricamente) correcta.
Y gracias a tí, Eduo, por contribuir a aclarar esta potencialmente peliaguda cuestión.
Anonimo:
Me parece muy bien que la RAE haya tomado valientemente cartas en el asunto y explicado el tema tan rotundamente.
Yo he usado la pronunciacion con “j” de México siempre que me encontraba en España y, consecuentemente, solía escribir el nombre del país con “j”, que siempre ví como lo más habitual y correcto. Cuando me encontraba en América, usaba la grafía y la pronunciación más habitual allí, pues intento adaptarme dentro de lo posible a los idiomas y costumbres locales del lugar donde me encuentre.
Hasta hace unas semanas, cuando gracias a Eduo, me he dado cuenta que es un error hacerlo desde hace algún tiempo.
Nunca me extrañó en absoluto la doble grafía, pues cada país se llama como quiere (United Kingdom, Nippon, Deutschland) y nosotros lo “españolizamos” como nos da la gana (Reino Unido, Japón, Alemania). Así pues, me parecía completamente normal que los mexicanos llamasen a su país México y en España se le llamase “Méjico” (más parecido a como lo pronunciábamos nosotros y como se publicaba en los mapas, etc). Siempre pasó lo mismo con “Tejas/Texas”, por ejemplo.
Ni siquiera caí en la cuenta de que el nombre de México se lo hubiésemos “dado” (con perdón) nosotros
mismos. No siendo estudioso de las letras, ni me había fijado en la potencial evolución del sonido “x” hacia el sonido “j” del castellano antiguo. Una estupidez, pues lo de “Xavier” y “Xixona” me debería haber dado muchas pistas …
Me choca no obstante que la RAE haga la excepción a la pronunciación de la “x” y se deba escribir “México” y “mexicano” pero seguir pronunciándolo “Méjico” y “mejicano”, pero parece una solución mejor y uno se acostumbra y punto.
Y es que uno ve “México” o “Texas” estando en España y piensa “Méksiko Teksas” (como pronunciado por un gringo) y no “Méshiko” y desde luego no “Méjiko”. Pero como digo: se acostumbra uno y listo.
En cuanto a los tintes de insulto y “superioridad colonial” en el uso de la “j” en este caso, lo desconocía también por completo, pero no lo dudo en absoluto. Demasiados casos hay de cuestiones similares como para extrañarme.
A los mexicanos que se hayan podido sentir ofendidos, primero mis más sinceras disculpas y luego un mensaje de esperanza de que quizás el uso de la grafía con “j” no responde siempre tanto a un afán despreciativo (que seguro que a veces sí) como a un desafortunado gazapo histórico (que tengo la esperanza sea la mayoría de las veces). Como todas las malas costumbres, llevará algún tiempo quitarlas, pero estoy seguro que pronto empezaremos los españoles a llamar a su país de manera un poco más política, histórica, y ahora que la RAE lo ratifica, linguísticamente correcta.
Y gracias a tí, Eduo, por contribuir a aclarar esta potencialmente peliaguda cuestión.
Anonimo1:
Una breve nota para comprobar si hay algo mal en la configuracion, pues intentaba enviar un comentario y no aparece publicado. Por favor, Eduo, borra este comentario sin problema, pues sólo es una prueba. Si lo recibes, he intentado publicar un comentario, pero parece que no puedo. En fin, lo intentaré de vez en cuando y, si no es posible, pues no lo haré, claro (lol).
Anonimo1:
Me parece muy bien que la RAE haya tomado valientemente cartas en el asunto y explicado el tema tan rotundamente.
Yo he usado la pronunciacion con “j” de México siempre que me encontraba en España y, consecuentemente, solía escribir el nombre del país con “j”, que siempre ví como lo más habitual y correcto. Cuando me encontraba en América, usaba la grafía y la pronunciación más habitual allí, pues intento adaptarme dentro de lo posible a los idiomas y costumbres locales del lugar donde me encuentre.
Hasta hace unas semanas, cuando gracias a Eduo, me he dado cuenta que es un error hacerlo desde hace algún tiempo.
Nunca me extrañó en absoluto la doble grafía, pues cada país se llama como quiere (United Kingdom, Nippon, Deutschland) y nosotros lo “españolizamos” como nos da la gana (Reino Unido, Japón, Alemania). Así pues, me parecía completamente normal que los mexicanos llamasen a su país México y en España se le llamase “Méjico” (más parecido a como lo pronunciábamos nosotros y como se publicaba en los mapas, etc). Siempre pasó lo mismo con “Tejas/Texas”, por ejemplo.
Ni siquiera caí en la cuenta de que el nombre de México se lo hubiésemos “dado” (con perdón) nosotros
mismos. No siendo estudioso de las letras, ni me había fijado en la potencial evolución del sonido “x” hacia el sonido “j” del castellano antiguo. Una estupidez, pues lo de “Xavier” y “Xixona” me debería haber dado muchas pistas …
Me choca no obstante que la RAE haga la excepción a la pronunciación de la “x” y se deba escribir “México” y “mexicano” pero seguir pronunciándolo “Méjico” y “mejicano”, pero parece una solución mejor y uno se acostumbra y punto.
Y es que uno ve “México” o “Texas” estando en España y piensa “Méksiko Teksas” (como pronunciado por un gringo) y no “Méshiko” y desde luego no “Méjiko”. Pero como digo: se acostumbra uno y listo.
En cuanto a los tintes de insulto y “superioridad colonial” en el uso de la “j” en este caso, lo desconocía también por completo, pero no lo dudo en absoluto. Demasiados casos hay de cuestiones similares como para extrañarme.
A los mexicanos que se hayan podido sentir ofendidos, primero mis más sinceras disculpas y luego un mensaje de esperanza de que quizás el uso de la grafía con “j” no responde siempre tanto a un afán despreciativo (que seguro que a veces sí) como a un desafortunado gazapo histórico (que tengo la esperanza sea la mayoría de las veces). Como todas las malas costumbres, llevará algún tiempo quitarlas, pero estoy seguro que pronto empezaremos los españoles a llamar a su país de manera un poco más política, histórica, y ahora que la RAE lo ratifica, linguísticamente correcta.
Y gracias a tí, Eduo, por contribuir a aclarar esta potencialmente peliaguda cuestión.
Anonimo1:
Vaya, parece que estos pequeños comentarios sí aparecen pero por algún motivo el comentario “real” no se publica (¿demasiado largo? … hmmm … no me lo parece). En fin, no sé el motivo, pero si me das alguna pista de por qué pudiese ser, pues lo compruebo con gusto. Saludos.
eduo:
Anonimo: No te preocupes. Es normal con los comentarios demasiado largos, especialmente si no se incluye mail o página web. Se pasan a la cola de moderación y si no me doy cuenta ahí se quedan. En estos casos siempre puedes darme un toque por la forma de contacto y los activo (o a mi mail, que no es como que no sea más público que nada :)
Dime si quieres que borre los repetidos, los avisos cortos y esta misma respuesta.
De lo que comentas si, es refrescante ver a alguien que no se lo toma como lo que no es. Como comenté hay mucha gente que sigue utilizando la J sin ninguna malicia (y porque, sinceramente, es lo que parece “lógico”). El problema es que una vez la R.A.E. decidió ir por la postura conciliadora y usar la “x” (postura que personalmente considero apropiada y respetuosa) saltó un montón de gente que encontró una forma muy sutil de poder insultar a quien (a lo mejor inconscientemente) considera inferior, especialmente porque este es un tema que se puede tomar muy a pecho en un país tan (sinceramente y con todo el cariño que le tengo) patriotero como a veces puede ser México.